No exact translation found for بشكل جاف

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic بشكل جاف

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sa peau est particulièrement sèche.
    .جلده جاف بشكل غير طبيعي
  • Une âme sensible qui maintenant ressent de profond remord pour avoir parler si durement.
    ذو روح حسّاسة يشعر الآن بالندم العميق .لأنّه تحدّث بشكل جافٍ
  • - Ooh Elle était incroyablement sèche, Hank.
    لقد كانت جافة بشكل (لا يصدق يا (هانك
  • L'air y est tout à fait sec, et tu sais ce qu'on a fait?
    الآن، الجوّ جاف بشكل كامل بالأسفل وخمّن، خمّن ما قمنا به
  • Entre les deux projets, 27 sites pilotes ont été étudiés, au moyen principalement des instruments d'évaluation LADA.
    وسيجري مسح 27 موقعاً رائداً في إطار المشروعين، باستخدام أدوات التقييم الخاصة بمشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة بشكل أساسي.
  • Dans cette perspective, l'Année internationale des déserts et de la désertification constitue une occasion de donner plus de visibilité et d'importance, à l'horizon écologique international, à la question des zones arides.
    وتشكل السنة الدولية للصحارى والتصحر، من خلال هذا المنظور، فرصة لإبراز المسائل المتعلقة بالأراضي الجافة بشكل أكثر وضوحا وتعزيز أهميتها، ضمن جدول الأعمال البيئي الدولي.
  • De plus, les inhalateurs à poudre sèche ne fonctionnaient pas très bien dans les conditions d'humidité prévalant au Bangladesh, et ils étaient moins efficaces que les inhalateurs-doseurs pour certaines utilisations médicales.
    وإضافة إلى ذلك لم تؤد أجهزة الاستنشاق بالمساحيق الجافة عملها بشكل جيد في الظروف الرطبة لبنغلاديش وكانت أقل فعالية من أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة لاستخدامات طبية معينة.
  • La révision du PAEP a constitué une fenêtre d'opportunité pour augmenter la visibilité politique des questions liées aux régions sèches en général et au PAN en particulier. Elle était destinée à lancer des actions positives afin d'éliminer les disparités économiques et sociales ainsi que les désavantages dont souffrent les communautés de ces régions. Ces actions devaient permettre d'assurer une utilisation et une conservation durables des ressources naturelles et réduire la vulnérabilité des communautés vivant dans ces régions ravagées par les risques naturels et les affrontements sociaux.
    وقد شكلت مراجعة خطة عمل القضاء على الفقر فرصة لزيادة الاهتمام السياسي بقضايا الأراضي الجافة بشكل عام وخطة العمل الوطنية بشكل خاص لاتخاذ إجراءات فعالة من أجل تقليص التفاوت الاجتماعي والاقتصادي والمساوئ التي تعاني منها المجتمعات المحلية في الأراضي الجافة لضمان الاستعمال المستدام والمحافظة على الموارد الطبيعية والحد من تعرّض المجتمعات التي تسكن تلك المناطق للمخاطر والصدمات الطبيعية والاجتماعية.
  • c) Calcul raisonné des coûts cumulés de la dégradation de l'environnement et de l'inaction (y compris les pertes de biens et de services tirés de l'environnement, et de capital humain et social) aux niveaux national, régional et international, et quantification des bénéfices économiques et autres avantages susceptibles de résulter de la remise en état et de la mise en valeur durable des terres arides.
    (ج) توثيق كامل التكاليف المترتبة على تردي الأراضي والقعود عن اتخاذ الإجراءات اللازمة (بما فيها خسائر السلع والخدمات الإيكولوجية ورأس المال البشري والاجتماعي) على الأصعدة الوطنية والإقليمية والعالمية إلى جانب تقدير كمية الفوائد والأرباح الاقتصادية التي يمكن جنيها من استصلاح الأراضي الجافة وتنميتها بشكل مستدام.